書(shū)法是在實(shí)用漢字基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展起來(lái)的一門(mén)藝術(shù),雖曰書(shū)畫(huà)同源,但不同之處在于:從源頭上講,繪畫(huà)是以現(xiàn)實(shí)中存在的原型為依據(jù)具象地表現(xiàn)出來(lái)的;漢字或書(shū)法則不一定,如果說(shuō)有些字也是像繪畫(huà)一樣依據(jù)實(shí)物表現(xiàn)的,那也只是抽象的表現(xiàn),而已經(jīng)遠(yuǎn)非實(shí)物本來(lái)的樣子了。尤其當(dāng)書(shū)法藝術(shù)發(fā)展到用純抽象的線條作為藝術(shù)表現(xiàn)手段時(shí),人們對(duì)書(shū)法的描述,就不得不更多地依靠比喻,而且即使是比喻,也仍有一些讓人不知所云,這正如古人所謂的“羚羊掛角,無(wú)跡可求”。
正是由于這個(gè)原因,比起繪畫(huà)來(lái),古人更多地使用比喻來(lái)描述書(shū)法,縱觀歷代論書(shū)之句,比喻可謂比比皆是。當(dāng)然其中有些比喻
[詳細(xì)...]